Lo que no sabías del inglés canadiense
Entérate de algunas curiosidades del inglés canadiense…
El inglés canadiense es una variedad que refleja la historia y la multiculturalidad del país. Aunque comparte muchas características con el inglés estadounidense, también posee peculiaridades propias influenciadas por factores históricos, geográficos y sociales, por eso puedes encontrar expresiones francesas. El inglés canadiense es una mezcla lingüística usada en el país de los deportes de invierno. Según cifras, el 77% de su población tiene el inglés como lengua materna. Es decir, alrededor de 24 millones de personas hablan inglés en este país, por lo que estudiar en Canadá es una excelente opción para quienes quieren aprender este idioma a la perfección,.
Historia y curiosidades del inglés canadiense
Origen
El inglés canadiense tiene sus raíces en la inmigración británica y, además, fue una colonia inglesa y francesa Después de la Guerra de Independencia de Estados Unidos, muchos lealistas británicos emigraron a Canadá, llevando consigo su dialecto inglés. Esta influencia se mezcló con la llegada de inmigrantes de otras partes del Reino Unido y más tarde de otras regiones del mundo, creando un crisol lingüístico.
Características fonéticas
Esta variedad presenta una mezcla de características británicas y americanas, pero también tiene rasgos distintivos. Algunos aspectos notables incluyen:
- Canadian raising: se refiere a la pronunciación elevada de las vocales en palabras como «about» y «out», que pueden sonar como «a-boot» y «oat» para los no canadienses.
- Vocales frontales: las vocales en palabras como «bat» y «cot» tienden a ser pronunciadas con la lengua en una posición más frontal en la boca, similar al inglés americano.
- Terminación: en Canadá algunas palabras centre o theatre terminan en “-re” que en inglés americano terminan en “-er”.
Vocabulario y ortografía
El léxico del inglés canadiense también refleja su doble herencia, tanto de la parte inglesa como de la francesa.
Ortografía: en muchos casos, los canadienses prefieren la ortografía británica, usando «colour» en lugar de «color» y “neighbour” o “neighbor”.
Vocabulario: Existen palabras y expresiones propias del inglés canadiense, como «loonie» (la moneda de un dólar), «toque» (un tipo de gorro de invierno) o “yarn” (conversar).
Dado que Canadá es un país bilingüe, el inglés canadiense también ha adoptado palabras del francés, especialmente en regiones como Quebec. Términos como «depanneur» (tienda de conveniencia) son comunes en estas áreas.
Regionalismos
Aunque hay una base común en el inglés canadiense, existen diferencias regionales. El inglés en provincias atlánticas como Terranova y Labrador tiene una fuerte influencia irlandesa y británica, con su propio acento y expresiones. Sin embargo, en Alberta y Columbia Británica, el inglés es más homogéneo y se asemeja más al estándar norteamericano, pero con algunas diferencias léxicas y fonéticas.
Evolución
La constante inmigración de diversas partes del mundo sigue enriqueciendo esta variedad del inglés. La influencia de idiomas como el chino, el punjabi y el tagalo, entre otros, introduce nuevos términos y expresiones, reflejando la diversidad del país. Su combinación de influencias británicas, americanas y multiculturales lo convierte en un reflejo de la identidad canadiense. Si quieres aprender este idioma sin esfuerzos y de forma inmersiva, confía en un centro especializado como Education First con el que alcanzarás el nivel que te propongas.